Українські переклади польської драматургії

Театральне життя, бурхливе та насичене, час від часу повертається до теми «Все пропало! Ставити немає чого! Драматургії не пишуть! Сучасність не віддзеркалюють!»

Огляд «Театральної риболовлі» впольованої театральної літератури за 2019 рік опубліковано на порталі за посиланням.

Окремий розділ – саме драматургія.
Окремі українські автори, антології…
Й, звісно, переклади з інших мов.

Зірка польської драматургії «Хто боїться пані ЕС», яку видала «Неопалима купина» 2019-го року, отримує своє театральне втілення наприкінці березня.

За збіркою видавництва «Неопалима купина» громадське організація «Творчий дім» проводить читання сучасної польської драматургії для дітей та підлітків у Малому драматичному театрі.

Під обкладинкою збірки та на сцені театру:

  • «Найменший бал у світі» (автор: Маліна Пшесьлюга)
  • «Ніщо, Завзята мурашка, Адам і Єва» (автор: Маліна Пшесьлюга)
  • «Нарешті бал!» (автор: Ліліана Бардієвська)
  • «Пекло — небо» (автор: Марія Войтишко)
  • «Казка про Лицаря без Коня» (автор: Марта Ґусньовська)
  • «Хто боїться пані «Ес»?» (автор: Марта Ґусньовська)

Реєстрація режисерів на постановку за посиланням (термін до 29 лютого)

Читання відбудуться 25 і 26 березня 2020 року.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *